Siempre tuve curiosidad por entender la gran atracción que los japoneses sienten por el flamenco y haciendo una pequeña inmersión en nuestras respectivas culturas, he descubierto que puedo encontrar similitudes en ciertos elementos de nuestras danzas y músicas tradicionales. Más aún, sin pretender filosofar demasiado en nuestras raíces, lo que más me conmueve no es la atracción, sino el respeto y la seriedad que muestran por este arte.
Llevo años viajando al país del sol naciente, viviendo experiencias mágicas como son el bañarse en un “onsen”, contemplar el Gingkaku-ji o simplemente pasear por un tradicional jardín japonés. Deleitarme con la gastronomía japonesa y disfrutando de la cortesía inigualable que brinda tan generosamente esta raza. Pero también he vivido experiencias devastadoras como fue el terremoto de Kobe, al que sobreviví, gracias al compañerismo y la conciencia social de una cultura de la cual, bajo mi punto de vista, tenemos mucho que aprender.
Creo, con todos mis respetos, que tengo un suficiente conocimiento del país y su gente, pero aun mayor experiencia en el mundo flamenco-japonés.
Lo digo de esta manera, porque realmente se crea un mundo del flamenco dentro de Japón, hay innumerables escuelas de flamenco por todo el país y el nivel al que se trabaja es altísimo.
Visita a Fukuoka
Acabo de regresar de Fukuoka, de trabajar en un espacio divino como es Tiempo Iberoamericano, donde la mezcla de culturas se convierte en un elixir embriagador. El ultimo día antes de regresar, realizamos un tablao Flamenco, y uno se puede preguntar ¿un tablao flamenco con japoneses? Pues sí. Un estupendo tablao flamenco en el que los rasgos faciales no hacen distinción alguna.
Bailaoras que a su vez son profesoras en la ciudad expresaron su arte junto a mí en una excelente simbiosis que entusiasmó y emocionó a la audiencia.
Eri, con su personal gracia, Satoko, con su femenino estilo y Miho, con su dominio y templanza demostraron que el flamenco se escribe con mayúsculas en Japón. La cantaora Soko, dio todo su conocimiento a cada una de las bailaoras que participábamos en este tablao, sin olvidar a la uruguaya Silvana, con su arrebatador temperamento en escena. Todo esto acompañado por la guitarra del brasileño Conrado, que sustentó y embelleció cada baile y cada letra. La parte española estuvo representada por Amos Lora y Jaco Abel que ofrecieron una visión muy contemporánea de fusión flamenco-jazz.
¿No les parece interesante esta fusión de culturas en la simple expresión que es “el Flamenco”?
Yo que lo he vivido desde dentro les puedo asegurar que sí. El flamenco tiene su hogar también aquí en Japón, un lugar en el que se le ama, se le cuida y se le respeta.
Gracias Japón, gracias Fukuoka, gracias Tiempo Iberoamericano por la labor que realizáis.
I was always curious about the great attraction that the Japaneses feel for flamenco and making a small immersion in our respective cultures, I have discovered that I can find similarities in certain elements of our traditional dances and music. Moreover, without pretending to philosophize too much in our roots, what calls my attention the most m is not the attraction, but the respect and seriousness they have for this art.
I have been traveling to the country of the rising sun for years, living magical experiences such as bathing in an “onsen”, contemplating the Gingkaku-ji or simply strolling through a traditional Japanese garden. Delighting myself with Japanese cuisine and enjoying the unparalleled courtesy that this race offers so generously. But I have also lived devastating experiences such as the Kobe earthquake, which I survived, thanks to the fellowship and social awareness of a culture from which, my point of view, we have so much to learn.
I believe, with all my respect, that I have enough knowledge of the country and its people, but even more experience in the Flamenco-Japanese world.
I say it this way, because a world of flamenco is really created within Japan, there are innumerable flamenco schools throughout the country and the level they work is very high.
Fukuoka
I have just returned from Fukuoka, from working in a divine space such as Tiempo Ibero-Americano, where the mix of cultures becomes an intoxicating elixir. The last day before returning, we performed a Flamenco tablao, and one can ask: a flamenco tablao with Japaneses? You are right. A great flamenco tablao in which facial features make no distinction.
Dancers who work as teachers in the city, expressed their art along with me in an excellent symbiosis that excited the audience.
Eri, with her personal grace, Satoko, with her feminine style and Miho, with her mastery and temperance showed that flamenco is written with capital letters in Japan. The singer Soko, gave all her knowledge to each of the bailaoras who participated in this tablao, not forgetting the Uruguayan Silvana, with her sweeping temperament on stage. All this accompanied by the guitar of the Brazilian Conrado, which supported and embellished each dance and each cante. The Spanish part was represented by Amos Lora and Jaco Abel who offered a very contemporary vision of flamenco-jazz fusion.
Don´t you find this fusion of cultures interesting in just the simple expression that is «Flamenco«?
I who have lived it from within can assure you that yes. Flamenco also has its home here in Japan, a place where it is loved, cared for and respected.
Thank you Japan, thank you Fukuoka, thank you Tiempo Ibero-americano for the work you do.